The Godfather (1972)
Peter Clemenza (Paul Castellano) is een van de zware jongens in dienst van Don Corleone, de godfather die zojuist een aanslag heeft overleefd. Koppen moeten rollen en Clemenza is met twee anderen onderweg – een daarvan moet een kopje kleiner worden gemaakt. Onderweg hebben de drie nog wat te eten opgepikt: cannoli.
Bij een tussenstop, weg van de drukte van de stad, moet Clemenza even de blaas legen aan de kant van de weg. Op dat moment rekent zijn collega af met de overloper achter het stuur van de auto. Hij schiet hem door het hoofd.
Het is een ijskoude afrekening, maar als Clemenza terug richting auto loopt, de gulp van zijn broek langzaam dichtritsend, heeft hij als echte Italiaan maar één ding aan het hoofd. Zijn instructie tegen de collega: “Leave the gun. Take the cannoli.”
De zin – een klassieker in de filmgeschiedenis – stond niet in het script, maar werd door Castellano zelf ter plekke bedacht.
Taxi Driver (1976)
Toen Robert DeNiro, als de uit Vietnam teruggekeerde taxichauffeur met een obsessie voor een jonge prostituee (Jodie Foster), voor de spiegel ging staan voor de opname van een scène die legendarisch zou worden, wist hij nog niet wat zijn tekst zou zijn.
Er stond geen tekst in het script, dus DeNiro mocht ter plekke improviseren. Daar bedacht hij de zin, uitgesproken tegen zijn evenbeeld in de spiegel: “You talking to me?”
When Harry met Sally (1989)
De scène waarin Meg Ryan in een lunchzaak overtuigend haar orgasme nabootst (om te bewijzen dat Billy Crystal het verschil met een echt orgasme niet kan herkennen), stond niet in het scenario voor de rom com aller rom coms When Harry met Sally.
Regisseur Rob Reiner wilde een scène waarin een seksueel geheim van vrouwen aan bod zou komen. Meg Ryan bedacht om het in een publieke omgeving te situeren. En Billy Crystal bedacht de zin die door de dame verderop wordt uitgesproken tegen de ober: “I’ll have what she’s having.”
Leuk detail: de dame die deze zin uitspreekt is de moeder van regisseur Rob Reiner.
The Shining (1980)
Als er één zin uit deze verfilming van het gelijknamige Stephen King-boek is blijven hangen, is het wel de zin die de hysterisch geworden huisvader John (Jack Nicholson) uitspreekt als hij, eerst zoekend door het huis (“come out, come out, wherever you are…”), uiteindelijk met een bijl door deur hakt van de badkamer waar zijn vrouw zich heeft verstopt: “Here’s Johnny!”
Jack Nicholson leende deze lekker lang uitgerekte zin van de talkshow van de populaire Johnny Carson. Die kreeg elke avond dezelfde ronkende aankondiging in zijn show: “Heeeeeeeere’s Johnny!”
The 40 Year Old Virgin (2005)
Yep, Steve Carrell verzint hier al zijn tekst ter plekke (“That’s fucked up. Shit! Balls!”). En yep, het is zijn echte borsthaar dat hier wordt verwijderd.
Jaws (1975)
Jaws staat bekend als een enorme kaskraker, maar ook als een film die opvallend zuinig werd gemaakt. Tijdens de opnames werd op zo ongeveer alles bezuinigd, óók op de boten. De cast en de crew had daarom een vaste kreet die werd geroepen als er weer zuinig aan werd gedaan: “You’re gonna need a bigger boat.”
Hoofdrolspeler Roy Scheider, die in de film als Chief Brody op de witte haai jaagt, bewaarde deze kreet voor het moment waarop hij voor het eerst Jaws ziet – de zin stond niet in het script.
Goodfellas (1990)
De scène waarin Henry Hill (Ray Liotta) in een bar tegen maffioso Tommy DeVito (Joe Pesci) zegt dat hij “funny” is, komt uit het echte leven van Joe Pesci. Die had dit ooit meegemaakt in de tijd waarin hij als ober werkte en een dergelijke opmerking maakte tegen een echte maffiabaas.
Regisseur Martin Scorsese vroeg aan Pesci en Liotta om het in de scène te verwerken, zonder de andere acteurs daarvan op de hoogte te brengen. Hun geschokte reactie op Pesci’s boosheid moest zo levensecht mogelijk zijn. Mission accomplished.